欧洲投资移民:葡萄牙语和西班牙语能否直接交流?
随着近年投资移民市场热度的攀升,葡萄牙买房移民,西班牙买房移民因其利好政策也持续走俏,因此,葡萄牙语、西班牙语也得到了越来越多投资移民人士的关注。那么问题来了,同作为伊比利亚半岛双雄,葡萄牙语与西班牙语有何相似之处?又有何区别?移民葡萄牙或移民西班牙,“两牙”在语言交流上有无障碍?
葡萄牙语、西班牙语都属于拉丁语系,由于殖民历史的原因,西班牙语、葡萄牙语在欧洲以外,尤其拉丁美洲十分通用,巴西使用葡萄牙语,而阿根廷、墨西哥、哥伦比亚等大国都使用西班牙语。
相对法语、西班牙语、意大利语、加泰罗尼亚语、罗马尼亚语等而言,葡萄牙语相对易学。虽然葡萄牙语的书写很接近于西班牙语,但相比较而言,葡萄牙语更柔和,因为它包含了一些西班牙语所不具有的鼻音。以 "h"为字头的西班牙语是常见的,而葡萄牙语大多以"f"为字头。
葡萄牙语在书写上与西班牙语很接近,但是在发音上则有一定区别。使用葡萄牙语的人可以比较容易听懂西班牙语,但是使用西班牙语的人则需要经过一定的适应后才可以听懂葡萄牙语。但是在某些时候,西班牙语和葡萄牙语几乎可交互使用。葡语使用者通常可以阅读西班牙语,而西语使用者通常也可以读懂葡语,即使他们在口语上也许无法相互理解。
如果旅游者在葡萄牙使用西班牙语而不是葡萄牙语,通常当地人可以听懂,但并不是所有人都喜欢这样。他们更喜欢使用法语或英语(因为这两种语言在葡萄牙学校有教授,很多40岁以下的人可以熟练的使用当中一种)。但是对于巴西人来说则不是这样,相对而言,英语通用度在巴西稍显薄弱。
巴西的葡萄牙语比较葡萄牙的葡萄牙语相对舒缓,但是,巴西人和葡萄牙人可以毫无困难的交谈,他们之间的关系类似于英国英语和美式英语之间的关系:来自于对方,当某些发音、语法、句法和成语却往往不同,但彼此又或多或少地相互了解。欧洲葡萄牙语常被作为标准的葡萄牙语。